No exact translation found for تحميل التكاليف

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تحميل التكاليف

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En opinión de la Comisión, estos gastos deberían incluirse en los servicios por contrata y no en los de consultores y expertos.
    وترى اللجنة أنه ينبغي تحميل تلك التكاليف تحت بند الخدمات التعاقدية وليس بند الخبراء الاستشاريين والخبراء.
  • En tales casos, el importe del flete excluye el costo de la carga y/o de la descarga.
    وفي مثل هذه الحالات فإن أجرة الشحن لا تشمل تكاليف التحميل و/أو التفريغ.
  • El procedimiento presupuestario correcto exige que las funciones de carácter continuado sean ejercidas por funcionarios que ocupen puestos de plantilla y que los gastos conexos se contabilicen como gastos de personal y no como gastos de funcionamiento.
    ولكن الإجراء الصحيح للميزنة يتطلب أن يقوم بالمهام المستمرة موظفون يشغلون وظائف ثابتة تحمّل التكاليف المتعلقة بها علي تكاليف الموظفين، بدلاً من تحميلها علي التكاليف التشغيلية.
  • • Porcentaje de puestos vacantes. A diferencia de la práctica de años anteriores, en los que se estableció un factor de vacantes del 5% en los puestos del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales, en la actualidad ese factor se ha reducido a cero, principalmente porque el porcentaje de vacantes en los puestos del cuadro orgánico ha seguido siendo menor que en años anteriores, debido a las tendencias recientes en la ocupación de los puestos y a la práctica de imputar los gastos del personal en espera de asignación a las partidas de puestos vacantes.
    • معدل الشغور: خلافا لما جرت عليه العادة في السنوات السابقة، حيث كان عامل الشغور يحدَّد بنسبة 5 في المائة لكل من وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، حُدد هذا العامل بصفر، وذلك أساسا لأن معدلات شغور الوظائف الفنية بصفة خاصة ظلت أدنى مما كانت عليه في السنوات السابقة بسبب الاتجاهات الحديثة إلى ملء الوظائف وممارسة تحميل تكاليف الموظفين الذين ينتظرون تعيينهم على الوظائف الشاغرة.
  • La División también se ocupa de mantener el enlace y celebrar negociaciones con el PNUMA, ONU/Hábitat y las secretarías de las convenciones y los convenios relacionados con el PNUMA sobre todos los aspectos de los arreglos administrativos y otro tipo de servicios. También negocia con el país anfitrión, bajo la égida del Director General de la Oficina, todas las cuestiones administrativas y financieras relativas a la ejecución del acuerdo sobre la sede, y formula y negocia con otras entidades y organismos especializados de las Naciones Unidas acuerdos de participación en la financiación de los gastos y de facturación a los clientes respecto de los servicios que les presta.
    وقد أقامت الشعبة أيضا اتصالا مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة وأمانات الاتفاقيات التابعة لبرنامج البيئة، وتـُـجري معها مفاوضات بشأن جميع الجوانب المتعلقة بتدابير توفير الخدمات الإدارية؛ كما تتفاوض، بموجب السلطة المخولة إلـى مدير عام مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، مع البلد المضيف بشأن جميع المسائل الإدارية والمالية المتصلة بتنفيذ اتفاق المقر؛ وتقوم بصياغة ترتيبات اقتسام التكلفة وتحميل التكاليف وتتفاوض بشأنها مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى ووكالاتها المتخصصة، فيما يتعلق بالخدمات التـي تقدم إليهم.
  • En general, las alternativas no son más costosas que los retardantes de llama bromados, pero comúnmente requieren una mayor carga.
    أسعار البدائل ليست أعلى بصفة عامة من مؤخرات الاحتراق المبرومة، ولكن قد تكون تكاليف التحميل الأعلى ضرورية في كثير من الأحيان.
  • Pide a la Secretaría que preste servicios de conferencias para el proceso preparatorio y la Conferencia misma, cuyo costo ha de ser sufragado por el país anfitrión, en la inteligencia de que la Secretaría velará por que los recursos humanos de que dispone se utilicen en la mayor medida posible sin ocasionar más gastos al país anfitrión;
    يطلب إلى الأمانة أن توفر خدمات المؤتمرات للعملية التحضيرية وللمؤتمر نفسه، على أن يتحمل البلد المضيف تكاليف ذلك، وعلى أن يكون مفهوماً أن الأمانة سوف تكفل الانتفاع بمواردها البشرية الموجودة إلى أقصى حدّ ممكن دون تحميل البلد المضيف تكاليف إضافية؛
  • Para no sobrecargar la tarea de los centros de información, el Secretario General Adjunto envió su artículo a una agencia de distribución; el artículo se publicó finalmente en alrededor de 17 idiomas en todo el mundo, sin costo para las Naciones Unidas.
    وحرصا من الأمين العام على عدم الإثقال على كاهل مراكز الإعلام، فقد بعثت بمقالته إلى إحدى النقابات، وقد نشرت المقالة في نهاية المطاف مترجمة إلى حوالي 17 لغة مختلفة في جميع أنحاء العالم، بدون تحميل الأمم المتحدة أية تكاليف.
  • La internalización de los costos, (el que contamina paga), tal y como aparece en el Programa 2, el Principio 16 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y el párrafo 15(b) del Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, recurriendo a instrumentos económicos apropiados y de otro tipo para asegurarse de que los precios reflejen el costo social y medioambiental total de las substancias químicos y de los productos químicos, y que los productores y los consumidores integren tales costos en sus decisiones en vez de repercutirlos en otros segmentos de la sociedad, en otros países o en las generaciones futuras.
    تدخيل التكاليف (مبدأ الملوث يدفع)، وعلى النحو الوارد في جدول أعمال القرن 21، والمبدأ 16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، والفقرة 15 (ب) من خطة تنفيذ القمة العالمية للتنمية المستدامة، وباستخدام الصكوك الاقتصادية والصكوك الملائمة الأخرى ضمان أن تعكس الأسعار التكاليف الاجتماعية والبيئية الكاملة للمواد الكيميائية والمنتجات ذات الصلة بالمواد الكيميائية، وأن يقوم المنتجون والمستهلكون بتدخيل تلك التكاليف في قراراتهم بدلاً من تحميل هذه التكاليف على قطاعات أخرى من المجتمع أو على البلدان الأخرى أو الأجيال القادمة.
  • Un comité integrado por representantes de los Estados Unidos, la Unión Europea, la UNMIL, el Gobierno de Liberia y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental debería llevar a cabo un examen de mitad de período de los activos de las personas indicadas por el comité de sanciones y se deberían emprender las necesarias acciones judiciales para confiscar los activos, si procede.
    وقبضت شركة شاندونغ مبلغ 1.111 لأنها أعادت بيع 154.89 185 طنا من ركاز الحديد (ما يعادل 960 203 طنا من الركاز الرطب) لشركة ميتاليمكس بسعر 19 دولارا للطن الواحد مخصوما منه تكاليف التحميل - رغم عدم وجود بند ينص على ذلك في العقد المبرم بين شاندونغ وليمينكو.